היה hyh
"become, be" used in ways translated:
- "to be" usually where something more than the fact of existence
is being asserted: Am 1:1
- "become" where the idea is chance of state or status Am 4:11;
5:5
- "happen" Am 3:6
the usage here echoes God's name later in the verse (cf. Ex 3:12,
14)
- "be with, be for" especially of God's being with or for (signaled
by the appropriate preposition) Am 5:14
- to assert that something will happen Am 6:9
(cf. 7:2 where, like
most modern interpreters, I have left hyh untranslated), or even more
Am 8:9 where the verb becomes
almost meaningless padding
- or in a negative construction that it will not happen
Am 7:3, 6.